请问您,《简爱》这本书,哪个中文译本最适合初次阅读此书的人? 最好注明译者、出版社。

来源:百度问答 责任编辑:张俊
默认
特大
宋体
黑体
雅黑
楷体

  为了解决用户可能碰到关于"请问您,《简爱》这本书,哪个中文译本最适合初次阅读此书的人? 最好注明译者、出版社。"相关的问题,突袭网经过收集整理为用户提供相关的解决办法,请注意,解决办法仅供参考,不代表本网同意其意见,如有任何问题请与本网联系。"请问您,《简爱》这本书,哪个中文译本最适合初次阅读此书的人? 最好注明译者、出版社。"相关的详细问题如下:请问您,《简爱》这本书,哪个中文译本最适合初次阅读此书的人? 最好注明译者、出版社。
===========突袭网收集的解决方案如下===========

《简爱》应该买哪种译本,哪个出版社好呢?

答:你好 《简爱》,译林出版社1994年首版,译者黄源深 《简爱》,人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮 《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英

《简爱》的哪个翻译版本比较好?

答:我来总结一下吧! 《简爱》市面上最多的是这3个版本 《简爱》,译林出版社1994年首版,译者黄源深 《简爱》,人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮 《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英 1.黄源深翻译比较罗嗦的,你读了就知道。 2....

小说“简爱”最初是在哪个出版社出版的?

答:小说《简爱》中文版最初是在1936年,由上海生活书店出版。 据《〈简爱〉的最早全译者李霁野》一文称,1927年,翻译家伍光建从英译本节译了《简爱》的部分内容,取名《孤女飘零记》。这应是这本小说最早的中文译介,但是它直到8年后才由商务印书...

《呼啸山庄》有几个中译本?译者分别是谁?

答:《呼啸山庄》中文译本: 1980年,《呼啸山庄》,杨苡译,江苏人民出版社、译林出版社(1990) 1986年,《呼啸山庄》,方平译,上海译文出版社 1994年,《呼啸山庄》,梁实秋译,海南出版社 1995年,《呼啸山庄》,徐希法、刘万润译,九州图书出...

《简爱》哪种翻译的最好?

答:《简爱》,译林出版社1994年首版,译者黄源深 《简爱》,人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮 有一位书友告诉我:“吴钧燮的好。本书开头一句话,说天气恶劣,其他译本几乎都是‘出去散步是没有可能了……’吴译本是‘没法出去散步了……’简洁明了,好1

简爱北方文艺的译本好不好

答:北方文艺的版本,不知道译者是谁。建议了解一下译者是谁。 《简爱》一书发行最多的有3个版本: 译林出版社1994年首版,译者黄源深; 人民文学出版社1990年首版,译者吴均燮; 上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英。 其他还有宋兆霖、黄某某(...

<简爱>的出版社,译者是谁啊?

答:简爱/(英)夏洛蒂·勃朗特著;祝擎英译.— 人民文学出版社

《大卫·科波菲尔》翻译的哪一版的比较好?

答:四位译者的翻译特点和思想;以及上述因素都对译本产生...不知道傅雷有没有翻译此书,如果有,建议买他翻译的...大卫科波菲尔译本 上海译文出版社 简爱哪个译本好 正在...

声明:突袭网提供的解决方案均由系统收集自互联网,仅供参考,突袭网不保证其准确性,亦不代表突袭网观点,请自行判断真伪,突袭网不承担任何法律责任.

>>> 温馨提示:您还可以点击下面分页查看更多相关内容 <<<

头条

热门

24小时热评

热点排行榜

Copyright ? 2012-2016 tuxi.com.cn 版权所有 京ICP备10044368号 京公网安备11010802011102号 关于我们 | 广告服务 | 诚聘英才 | 联系我们 | 友情链接 | 免责申明